“我們的軍隊(duì)之所以要保留這種最高榮譽(yù),就是為了表彰那些在前線(xiàn)英勇無(wú)畏的士兵們,并且要繼續(xù)這種傳統(tǒng)。”2013年2月,帕內(nèi)塔曾在在新聞發(fā) 布會(huì)上稱(chēng),“但是,我們應(yīng)當(dāng)尊重那些讓?xiě)?zhàn)爭(zhēng)變得真正不同的特別行動(dòng)。”然而,新獎(jiǎng)?wù)碌脑O(shè)立卻引來(lái)嘩然一片。地面作戰(zhàn)部隊(duì)表示感受到了不尊重。加州共和黨人 鄧肯•亨特(Duncan Hunter)稱(chēng),“杰出戰(zhàn)爭(zhēng)勛章”必須按勛章順序降級(jí)到適當(dāng)位置,從而確保公正評(píng)獎(jiǎng),對(duì)將士英勇作戰(zhàn)的獎(jiǎng)勵(lì)不會(huì)變質(zhì)。
據(jù)《外交政策》報(bào)道,哈格爾在聽(tīng)取軍方高層的意見(jiàn)后,撤銷(xiāo)了“杰出戰(zhàn)爭(zhēng)勛章”。取而代之的是,哈格爾宣稱(chēng)他將制造出一個(gè)“不一樣的東西”,即“遠(yuǎn)程打擊裝置”,這些字被刻在勛章上事實(shí)上已降低了對(duì)無(wú)人機(jī)操作員的認(rèn)可程度。
美國(guó)五角大樓發(fā)言人約翰•基爾比(John Kirb)對(duì)《外交政策》表示,在關(guān)于“英雄主義”哈格爾有自己獨(dú)到的理解,“在目睹戰(zhàn)爭(zhēng)后,哈格爾能充分理解并尊重勛章所包含的的傳統(tǒng)意義。”
但有部分人士則認(rèn)為哈格爾本可以利用這次機(jī)會(huì),在戰(zhàn)爭(zhēng)即將結(jié)束時(shí)向地面部隊(duì)發(fā)出信號(hào),在經(jīng)過(guò)了十幾年的戰(zhàn)爭(zhēng)后,部隊(duì)的作用正在接受重新 評(píng)估,部隊(duì)人數(shù),尤其是陸軍正在以成千上萬(wàn)的數(shù)量減少。而美國(guó)“海外退伍軍人協(xié)會(huì)”發(fā)言人則稱(chēng)贊了哈格爾撤銷(xiāo)該獎(jiǎng)并用已有獎(jiǎng)?wù)聛?lái)合理地獎(jiǎng)勵(lì)為戰(zhàn)爭(zhēng)做出貢獻(xiàn) 的軍人的做法。
最后,《外交政策》認(rèn)為,雖尚不得知哈格爾是否或如何來(lái)獎(jiǎng)勵(lì)無(wú)人機(jī)操作員,但難以忽視的是,無(wú)人機(jī)戰(zhàn)斗將在未來(lái)戰(zhàn)爭(zhēng)中更普遍。(實(shí)習(xí)編譯:吳凡 審稿:聶魯彬)